Bienvenue dans la FandAsie
Pour qu'international ne rime pas avec Ricains, Anglais ou anglophones !
Pour découvrir d'autres artistes...
Pour voir autre chose que Rocky XVIII, ou Die Hard XXI...
Pour lire différents...
Voici le monde incroyable de FandAsie
Comme je l'ai dit dans le précédent article, je préfère adapter le prénom, plutôt que le traduire simplement. Il existe de nombreux sites vous proposant votre prénom en chinois, mais ces sites automatiques traduisent littéralement votre prénom, sans tenir compte du sens des caractères utilisés. Voilà pourquoi je veux vous proposer plus qu'une traduction. Et ce pseudo est un merveilleux exemple. Pourquoi ?... ^_^
Si je le traduisais littéralement, je serai obligé d'utiliser au mieux des mots sans signification, au pire des mots que l'on n'aimerait pas avoir comme nom. (Qui voudrait s'appeler "mégère" -po en chinois - ou "ça" - na en chinois - ?)
J'ai donc réalisé deux versions : la première conforme à la prononciation française (en essayant de choisir les caractères les moins négatifs), et une seconde s'appuyant davantage sur le sens quitte à trahir un peu la prononciation française. Voici le résultat... ^_^
La première calligraphie est composée du caractère "E" que l'on trouve dans le nom chinois Chang'E et des caractères "Po", le lac, et "na", recevoir-accueillir. Le nom obtenu n'a malheureusement pas grand sens...
La deuxième est composée du mot "E" (voir ci-dessus) et du mot "Pusa" qui signifie boddhisattva-personne généreuse. Ce prénom est très bénéfique, même s'il trahit la prononciation... ^_^
Leur prononciation respective est : "E Pona" et "E Poussa".
Par convention, le premier caractère correspond au nom de famille, et les deux caractères suivants au prénom.
Voici les calligraphies :

Et voici les liens directs pour copier l'image : E Pona et E Pusa.
N'hésitez pas à demander des modifications si elles ne vous plaisaient pas ! ^.-
Si je le traduisais littéralement, je serai obligé d'utiliser au mieux des mots sans signification, au pire des mots que l'on n'aimerait pas avoir comme nom. (Qui voudrait s'appeler "mégère" -po en chinois - ou "ça" - na en chinois - ?)
J'ai donc réalisé deux versions : la première conforme à la prononciation française (en essayant de choisir les caractères les moins négatifs), et une seconde s'appuyant davantage sur le sens quitte à trahir un peu la prononciation française. Voici le résultat... ^_^
La première calligraphie est composée du caractère "E" que l'on trouve dans le nom chinois Chang'E et des caractères "Po", le lac, et "na", recevoir-accueillir. Le nom obtenu n'a malheureusement pas grand sens...
La deuxième est composée du mot "E" (voir ci-dessus) et du mot "Pusa" qui signifie boddhisattva-personne généreuse. Ce prénom est très bénéfique, même s'il trahit la prononciation... ^_^
Leur prononciation respective est : "E Pona" et "E Poussa".
Par convention, le premier caractère correspond au nom de famille, et les deux caractères suivants au prénom.
Voici les calligraphies :

Et voici les liens directs pour copier l'image : E Pona et E Pusa.
N'hésitez pas à demander des modifications si elles ne vous plaisaient pas ! ^.-
par Yume
publié dans :
Vos noms en chinois
D'ordinaire, je préfère adapter le prénom, plutôt que le traduire simplement. Ici, j'ai essayé de choisir les mots les plus bénéfiques possibles... ^_^
Cette calligraphie, sur fond rouge, est composée du caractère "LÜ" qui signifie vert et du caractère "Xi" qui signifie bonheur, se réjouir. Ce qui donne comme traduction "bonheur vert".
Sa prononciation est : "Lu Ssi" (avec un s légèrement chuintant).
Par convention, le premier caractère correspond au nom de famille, et le deuxième caractère au prénom.
Voici la calligraphie :

Et voici le lien direct pour copier l'image : LÜ Xi.
N'hésitez pas à demander des modifications si elle ne vous plaisait pas ! ^.-
Cette calligraphie, sur fond rouge, est composée du caractère "LÜ" qui signifie vert et du caractère "Xi" qui signifie bonheur, se réjouir. Ce qui donne comme traduction "bonheur vert".
Sa prononciation est : "Lu Ssi" (avec un s légèrement chuintant).
Par convention, le premier caractère correspond au nom de famille, et le deuxième caractère au prénom.
Voici la calligraphie :

Et voici le lien direct pour copier l'image : LÜ Xi.
N'hésitez pas à demander des modifications si elle ne vous plaisait pas ! ^.-
par Yume
publié dans :
Vos noms en chinois
Pour ce nom, pas de problème de traduction car il s'agit déjà d'un nom chinois... ^_^
Il s'agit du nom de la déesse de la Lune.
Chacun des caractères de ce nom est composé de deux autres caractères. Le premier est composé à gauche du caractère "femme" et à droite du caractère "perpétuel" et le second est composé à gauche du caractère "femme" et à droite du caractère "moi". On ne peut pas réellement traduire ce nom.
Pour découvrir son histoire, cliquez ici.
Voici la calligraphie :

Et voici le lien direct pour copier l'image : Chang'E.
N'hésitez pas à demander des modifications si elle ne vous plaisait pas ! ^.-
Il s'agit du nom de la déesse de la Lune.
Chacun des caractères de ce nom est composé de deux autres caractères. Le premier est composé à gauche du caractère "femme" et à droite du caractère "perpétuel" et le second est composé à gauche du caractère "femme" et à droite du caractère "moi". On ne peut pas réellement traduire ce nom.
Pour découvrir son histoire, cliquez ici.
Voici la calligraphie :

Et voici le lien direct pour copier l'image : Chang'E.
N'hésitez pas à demander des modifications si elle ne vous plaisait pas ! ^.-
par Yume
publié dans :
Vos noms en chinois
Voici un nouvel extrait de l'adaptation MKII du livre Voyage en Occident, avec dans le rôle de SUN Wu-Kong, le malicieux roi singe, le non moins sémillant et déjanté ( ^_^ ) Dicky CHEUNG.
Ici, le roi singe rencontre pour la première fois l'Immortelle Orchidée Violette.
Cette Immortelle n'a absolument rien à "envier" à SUN Wu-Kong... Qui a dit hystérique ? ^_^
Une autre Immortelle apparaîtra à la fin de l'extrait.
La traduction ne fut pas aisée, car cette série est réalisée en cantonnais, mais voici le résultat... ^_^
S = SUN Wu-Kong - O = Orchidée Violette - I = seconde Immortelle
( En même temps ) S : C'est ta faute ! O : C'est ta faute !
C'est toi le singe qui perd ses poils ! Ce sont tes poils là ! Reste chez toi ! Mon nez sensible éternue par ta faute !
S : L'honorable SUN n'a pas émis un seul éternuement depuis dix ans. Un regard sur toi suffit à provoquer ces dix années d'éternuements ! Je n'ai plus de chance dans ma vie.
O : Que fais-tu là ? S : Ce que je fais... Regarder les fleurs est interdit peut-être ?
O : Tu regardes les fleurs ? Tu me reluques oui, comme un gosse... Le plus détestable avec toi, espèce de sale gosse, c'est que tu reluques par en-dessous, et pas franchement !
S : C'est ça... Je te regarde maintenant. Je te regarde franchement. Je regarde ton profil droit, je regarde ton profil gauche, je regarde ton crâne, je regarde ton menton, j'te r'garde...
O : Tu me regardes... Tu me regardes... Tu me regardes... Pourquoi tu ne recules pas ?
S : L'honorable SUN se bat, il n'est pas habitué à reculer. Soit, tragique issue, on me tue, soit c'est moi qui tue !
O : Si vigoureux que ça, alors frappe-moi... Frappe-moi... Tue-moi... Frappe-moi... Pourquoi tu ne frappes pas ? - - Tu m'as frappée, moi, l'Immortelle Orchidée Violette ! Tu as osé me frapper !
S : Je t'ai fait reprendre tes esprits.
O : En effet... comme ça c'est juste. Tu frappes bien, tu frappes très bien. Ta force est convenable, ta position parfaite et juste à ce moment j'ai les deux yeux façons panda, tu frappes merveilleusement bien.
S : Tu ne vas pas donner suite à ces coups ?
O : Non... absolument aucune plainte. Tu m'a remis les idées en place, mon héros. Demain je vais t'apporter un panier de fruits. J'irai à ta résidence te saluer.
(En s'éloignant) S : Névrosée...
O : Vraiment un grand maître... Vraiment trop cool, j'en rêvais... Quelqu'un d'aussi doux, attentionné, au port altier
I : Lui doux et attentionné ??? Lui au port altier ??? Son corps est tout couvert de poils, c'est un sauvage qui sort tout droit de sa montagne !!!
O : Il est trop sexy avec sa toison... Je n'aime vraiment pas les bellâtres. Son côté rustre dissimule une pointe de tendresse, sa désinvolture avec un rien de raffinement, c'est trop chou... Je l'aime à mourir ! Je suis trop heureuse !
Ici, le roi singe rencontre pour la première fois l'Immortelle Orchidée Violette.
Cette Immortelle n'a absolument rien à "envier" à SUN Wu-Kong... Qui a dit hystérique ? ^_^
Une autre Immortelle apparaîtra à la fin de l'extrait.
La traduction ne fut pas aisée, car cette série est réalisée en cantonnais, mais voici le résultat... ^_^
( En même temps ) S : C'est ta faute ! O : C'est ta faute !
C'est toi le singe qui perd ses poils ! Ce sont tes poils là ! Reste chez toi ! Mon nez sensible éternue par ta faute !
S : L'honorable SUN n'a pas émis un seul éternuement depuis dix ans. Un regard sur toi suffit à provoquer ces dix années d'éternuements ! Je n'ai plus de chance dans ma vie.
O : Que fais-tu là ? S : Ce que je fais... Regarder les fleurs est interdit peut-être ?
O : Tu regardes les fleurs ? Tu me reluques oui, comme un gosse... Le plus détestable avec toi, espèce de sale gosse, c'est que tu reluques par en-dessous, et pas franchement !
S : C'est ça... Je te regarde maintenant. Je te regarde franchement. Je regarde ton profil droit, je regarde ton profil gauche, je regarde ton crâne, je regarde ton menton, j'te r'garde...
O : Tu me regardes... Tu me regardes... Tu me regardes... Pourquoi tu ne recules pas ?
S : L'honorable SUN se bat, il n'est pas habitué à reculer. Soit, tragique issue, on me tue, soit c'est moi qui tue !
O : Si vigoureux que ça, alors frappe-moi... Frappe-moi... Tue-moi... Frappe-moi... Pourquoi tu ne frappes pas ? - - Tu m'as frappée, moi, l'Immortelle Orchidée Violette ! Tu as osé me frapper !
S : Je t'ai fait reprendre tes esprits.
O : En effet... comme ça c'est juste. Tu frappes bien, tu frappes très bien. Ta force est convenable, ta position parfaite et juste à ce moment j'ai les deux yeux façons panda, tu frappes merveilleusement bien.
S : Tu ne vas pas donner suite à ces coups ?
O : Non... absolument aucune plainte. Tu m'a remis les idées en place, mon héros. Demain je vais t'apporter un panier de fruits. J'irai à ta résidence te saluer.
(En s'éloignant) S : Névrosée...
O : Vraiment un grand maître... Vraiment trop cool, j'en rêvais... Quelqu'un d'aussi doux, attentionné, au port altier
I : Lui doux et attentionné ??? Lui au port altier ??? Son corps est tout couvert de poils, c'est un sauvage qui sort tout droit de sa montagne !!!
O : Il est trop sexy avec sa toison... Je n'aime vraiment pas les bellâtres. Son côté rustre dissimule une pointe de tendresse, sa désinvolture avec un rien de raffinement, c'est trop chou... Je l'aime à mourir ! Je suis trop heureuse !
par Yume
publié dans :
Cinéma
Les clips présentés sur ce blog sont hébergés sur Youtube.
Il arrive que ces clips ne s'affichent pas lors du chargement des pages. Si tel est le cas, voici un lien permettant de "tester" la disponibilité du site Youtube.
En effet, lorsque l'hébergeur effectue des maintenances les clips sont indisponibles. En cliquant sur ce lien Testeur de Youtube, vous pourrez déterminer si le problème d'affichage vient de l'hébergeur. ^_^
Si l'hébergeur n'effectue pas de maintenance et que les clips ne s'affichent toujours pas, soit il s'agit d'un problème de compatibilité avec votre navigateur, soit il s'agit d'un lien mort.
Malgré toute mon attention à retirer les liens morts, le monde du web évoluant très vite, si vous n'avez toujours pas d'affichage du clip (surtout si les autres apparaissent), merci de m'indiquer le lien mort en commentaire à cet article. Je veillerai à son remplacement le plus rapidement possible.
Merci de votre aide... ^_^
Yume
Il arrive que ces clips ne s'affichent pas lors du chargement des pages. Si tel est le cas, voici un lien permettant de "tester" la disponibilité du site Youtube.
En effet, lorsque l'hébergeur effectue des maintenances les clips sont indisponibles. En cliquant sur ce lien Testeur de Youtube, vous pourrez déterminer si le problème d'affichage vient de l'hébergeur. ^_^
Si l'hébergeur n'effectue pas de maintenance et que les clips ne s'affichent toujours pas, soit il s'agit d'un problème de compatibilité avec votre navigateur, soit il s'agit d'un lien mort.
Malgré toute mon attention à retirer les liens morts, le monde du web évoluant très vite, si vous n'avez toujours pas d'affichage du clip (surtout si les autres apparaissent), merci de m'indiquer le lien mort en commentaire à cet article. Je veillerai à son remplacement le plus rapidement possible.
Merci de votre aide... ^_^
Yume
par Yume
publié dans :
Si les clips n'apparaissent pas, cliquez ici ^_^