FandAsie : Musique, cinéma et littérature asiatiques




















Bienvenue à toi, honorable visiteur, sur mon humble blog...
 

Humeur du mois

ENFIN !!!!!!!
HK VIDEO s'est enfin décidé à sortir le magnifique, sublimissime, génialissime The Lovers en DVD... enfin !!!!
Magnifique hasard, j'étais en train de vous préparer une série d'articles et de surprises sur ce film du non moins génial Tsui HARK. ^_^
Hasard quand tu nous tiens...

Retard quand tu nous tiens... lol
M'enfin, il ne faut jamais désespérer. En effet, trois nouvelles adaptations sont prêtes à être mises en ligne, et cinq autres sont en gestation. ^_^
Pourquoi attendre pour les mettre en ligne ?... Comme je l'ai indiqué dans l'humeur du mois d'Août, je suis en train d'élaborer une nouvelle catégorie où seront réunies toutes les adaptations. Ayant une idée très précise de sa forme, je peine à la mettre en place de façon satisfaisante... mais je ne désespère pas de trouver LA solution... ^_^
Et également en cours la traduction d'un autre extrait de la série Monkey King II, truculent à souhait, mais pas évident à traduire car en cantonais...
J'ai également, en projet, de vous expliquer le travail accompli lors d'une adaptation, avec la chanson d'Andy LAU Chang Yan Dao - Paroles ordinaires, qui s'est avéré très difficile à adapter.
Je dois également avouer que je consacre un certain temps, pour ne pas dire un temps certain à regarder la série Monkey King II, et forcément on ne peut pas tout faire... ^.-

Bien entendu, et toujours d'actualités :
- Vos noms en chinois : ici, vous pouvez demander la réalisation d'une "calligraphie" en chinois de votre nom, mais vous pouvez également demander un mot ( à l'image des mots qui illustrent ce blog ) pour vos propres sites ou votre ordinateur ;
- Le Livre d'Or : où vous pouvez laisser une petite trace de votre passage, me faire part de vos suggestions afin d'améliorer ce blog, me poser des questions ou me proposer des idées d'articles.

Petite nouveauté apparue courant Août :
- Une carte indiquant l'origine de mes honorables visiteurs.

Merci à tous mes honorables visiteurs ! ^_^
À tôt ou tard ^.-
Yume

Recherche

Recommander

Cliquez ici pour recommander ce blog
 

Bienvenue dans la FandAsie

Pour qu'international ne rime pas avec Ricains, Anglais ou anglophones ! Pour découvrir d'autres artistes... Pour voir autre chose que Rocky XVIII, ou Die Hard XXI... Pour lire différents... Voici le monde incroyable de FandAsie
Mercredi 26 juillet 2006
Voici l'adaptation en français de la dernière chanson de l'album N°89757 de LIN JJ Junjie, sorti en 2005.
Bien sûr vous trouverez également la version pinyin.

Faites chauffer les cordes vocales ! ^_^

Paroles en transcription pinyin
Adaptation française




YI QIAN NIAN YIHOU - DANS UN MILLIER D'ANNÉES


Xin - tiao luan liao jiezou - meng ye bu ziyou
Mon - coeur s'est arrêté - mes rêves envolés
Ai - shi ge juedui cheng nuo - bu shuo - cheng dao yi qian nian yihou
L'a-mour est une promesse qui - ne peut - durer un millier d'années
Fangren wunai - yanmo chen'ai - wo zai feixu zhizhong shou zhuo ni zou lai o
Sans autre choix - que contempler - la poussière submerger ces ruines du passé
Wo de lei guang - chengzai bu liao - o - Suoyou yi qie ni yao de ai
Rien que des larmes - sans ton visage - oh - Vivons notre amour maintenant
Yin wei zai - yi qian nian yihou - shijie zaoyi meiyou wo
Parce que dans - un millier d'années - dans un monde dévasté
Wufu shenqing wanzhuo ni de shou - qian wen zhuo ni e tou
Je ne pourrais plus tenir ta main - mon regard dans le tien
Bie dengdao - yi qian nian yihou - suoyou ren dou yiwang le wo
Parce que dans - un millier d'années - dans ce monde qui m'a oublié
Na shi hongse huanghun de shamo - neng you shui - jie kai chanrao qian nian de jimo
Crépuscule dans le désert du temps - solitaire - et naufragé dans la nuit des temps
Fangren wunai - yanmo chen'ai - wo zai feixu zhizhong shou zhuo ni zou lai o
Sans autre choix - que contempler - la poussière submerger ces ruines du passé
Wo de lei guang - chengzai bu liao - o - Suoyou yi qie ni xuyao de ai
Rien que des larmes - sans ton visage - oh - Partageons notre amour maintenant
Yin wei zai - yi qian nian yihou - shijie zaoyi meiyou wo
Parce que dans - un millier d'années - dans un monde dévasté
Wufu shenqing wanzhuo ni de shou - qian wen zhuo ni e tou
Je ne pourrais plus tenir ta main - mon regard dans le tien
Bie dengdao - yi qian nian yihou - suoyou ren dou yiwang le wo
Parce que dans - un millier d'années - dans ce monde qui m'a oublié
Na shi hongse huanghun de shamo - neng you shui - jie kai chanrao qian nian de jimo
Crépuscule dans le désert du temps - solitaire - et naufragé dans la nuit des temps
Wufu shenqing wanzhuo ni de shou - qian wen zhuo ni e tou
Je ne pourrais plus tenir ta main - mon regard dans le tien
Bie dengdao - yi qian nian yihou - suoyou ren dou yiwang le wo
Parce que dans - un millier d'années - dans ce monde qui m'a oublié
Na shi hongse huanghun de shamo - neng you shui - jie kai chanrao qian nian de jimo
Crépuscule dans le désert du temps - solitaire - et naufragé dans la nuit des temps
Chanrao qian nian de jimo
Perdu dans la nuit des temps


Paroles originales : LI Ruixun
Musique originale : LIN Junjie

Adaptation : Yume
Relecture : ZHANG Cheng
Mardi 25 juillet 2006
Honorable visiteur
Éclaire cet humble blog
Par la lumière de ta vénérable parole
Mardi 25 juillet 2006
Si vous aimez des chansons chinoises, et que vous aimeriez enfin les comprendre...
Si vous en avez assez de les chanter en yaourt, alors n'hésitez pas....

Je vous propose une adaptation de vos chansons chinoises préférées.

Sont déjà disponibles quatre adaptations : Tonghua, Infernal Affairs, Yi qian nian yihou et Buguan you duo ku.

À partir de leur traduction, je vous propose une adaptation française que vous pourrez même interpréter sur la chanson originale, façon Karaoké... ^.-

Je tiens à remercier ZHANG Cheng pour son aide précieuse, ses conseils avisés et sa patience lors de la relecture de mes adaptations. Merci beaucoup... ^_^ Pour cela, indiquez-moi par un commentaire le titre et son interprète. Si vous les avez, n'hésitez pas à me communiquer les caractères du titre, de l'interprète, ou même des paroles.

Mardi 25 juillet 2006
Depuis quelques jours, apparaît en en-tête de ce blog une horloge un peu étrange pour les non-initiés ! Petite explication de texte... ^.^

Comme son nom l'indique, il s'agit de l'heure de Pékin (Beijing Time).

En partant de la gauche, on trouve :

- le nombre de jour depuis le Nouvel An... Chinois bien sûr !... ; ^.-
- l'heure, indiquée par le second chiffre, correspond au fuseau horaire de Pékin, soit +6 heures de décalage avec l'heure française en été, et +7 heures en hiver;
- les minutes, indiquées par le troisième chiffre;
- et enfin, les secondes.

Les caractères que l'on trouve après chacun des chiffres, signifient successivement et de gauche à droite : jours, heures, minutes et bien sûr secondes.

Samedi 22 juillet 2006
Ce diaporama vous présente un petit spectacle vu au Palais d'été de Chengde. Petit parc de 590 hectares. ^-^
Il reconstitue la sortie de l'Empereur du Palais Impérial, accompagné de sa garde, de ses ministres et, chose historiquement moins correcte, de ses concubines.



 

Calendrier

Mai 2008
L M M J V S D
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
<< < > >>

Visiteurs


___________________________


Locations of visitors to this page

Commentaires

Newsletter

Inscription à la newsletter
 
 
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus